사랑해야 하는 날들은 있다
벅찬 감동 사라진 뒤에도
부둥켜안고 가야 할 사람이 있다
끓어오르던 체온을 식히며
고요히 눈 감기 시작하는 저녁 하늘로
쓸쓸히 날아가는 트럼펫 소리
사라진 것들은
다시 오지 않을 것이다
그러나 풀이란 풀 다 시들고
잎이란 잎 다 진 뒤에도
떠나야 할 길이 있고
이정표 잃은 뒤에도
찾아가야 할 땅이 있다
뜨겁던 날들은 다시 오지 않겠지만
거기서부터도 또 시작해야 할 사랑이 있다
-------------------------------------------------------------------
toward evening
do, jong-hwan/translated by shin, byung-chul
there are days to love
even after passions are lost
there is one to clasp in a tight embrace
even after deep impressions vanish away
the sound of trumpet lonesomely flying over
to an evening sky beginning to silently clise its eye
and letting its boiling body cool
what is disappearing
never will return back again
but there is the road to leave for
after what is callwd grass withers away
and what we call leaves is gone
there is the ground to go looking for
even after losing a milestone
even if no passionate day never came again
there is a new love to start again from there
◆ 도 종 환
ㅇ출생: 1954년 9월 27일
ㅇ출신지: 충청북도 청주
ㅇ직업: 시인
ㅇ학력: 충남대학교대학원
ㅇ데뷔: 1984년 동인지 분단시대 시 「고두미마을에서」 발표
ㅇ경력: 2008년 한국작가회의 사무총장
2006년 7월 제4대 한국간행물윤리위원회 위원
◆ 신 병 철
ㅇ 경희대 영어과 졸업
ㅇ 메릴랜드주립대 경영과 수료
ㅇ 통역사, 번역작가
저작권자 © 독서신문 무단전재 및 재배포 금지