저녁 무렵

2010-03-15     도종환
 
저녁 무렵
                    
                                                            도 종 환
 
열정이 식은 뒤에도
사랑해야 하는 날들은 있다

벅찬 감동 사라진 뒤에도
부둥켜안고 가야 할 사람이 있다
 
끓어오르던 체온을 식히며
고요히 눈 감기 시작하는 저녁 하늘로
쓸쓸히 날아가는 트럼펫 소리
 
사라진 것들은
다시 오지 않을 것이다
 
그러나 풀이란 풀 다 시들고
잎이란 잎 다 진 뒤에도
떠나야 할 길이 있고
 
이정표 잃은 뒤에도
찾아가야 할 땅이 있다

뜨겁던 날들은 다시 오지 않겠지만
거기서부터도 또 시작해야 할 사랑이 있다
 
------------------------------------------------------------------------------
 
toward evening

                                         do,jong-hwan / translated by shin.b.c
 
there are days to love;
even after passions are lost,

there is one to clasp in a tight embrace
even after deep impressions vanish away;
 
the sound of trumpet lonesomely flying over
to an evening sky beginning to silently clise its eye
and letting its boiling body cool,
 
what is disappearing
never will return back again;
 
but there is the road to leave for
after what is called grass withers away
and what we call leaves is gone,
 
there is the ground to go looking for
even after losing a milestone;

even if no passionate day never came again
there is a new love to start again from there.

◆도 종 환
○출생 1954,충청북도 청주
○학력 충남대학교대학원
○데뷔 1984년 동인지 분단시대 시집 『고두미마을에서』발표
○現 2008년 한국작가회의 사무총장

◆신 병 철
ㅇ경희대 영어과 졸업
ㅇ메릴랜드주립대 경영과 수료
ㅇ통역사, 번역작가