[신간] 『어린왕자로 본 번역의 세계』
[신간] 『어린왕자로 본 번역의 세계』
  • 김승일 기자
  • 승인 2019.01.28 10:03
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

우리나라에서 앙투안 드 생텍쥐페리의 소설 『어린왕자』는 출판사마다 제각기 조금씩 다른 번역을 하고 있고, 그 다른 번역에 의해 지금껏 독자들은 어린왕자를 다르게 받아들여 왔다. 프랑스어로 된 『어린왕자』는 유일무이하지만 다른 번역들에 의해 여러 가지 종류의 다른 소설로 변질된 것이다. 당신도 어쩌면 원문과는 전혀, 혹은 약간 다른 『어린왕자』를 읽었을 수도 있다. 이 책은 그런 번역 오류들을 최대한 바로 잡으려는 시도다. 원문 옆에 원문을 직역한 내용을 실었으며, 책 중간중간에는 그렇게 번역한 이유를 설명하고, 잘못 번역한 사례들을 지적한다. 과거 알베르 카뮈의 소설 『이방인』의 오역을 비판하며 학계에 신선한 충격을 선사한 이정서의 책. 

■ 어린왕자로 본 번역의 세계 
생텍쥐페리·이정서 지음│새움 펴냄│416쪽│14,000원


  • 서울특별시 서초구 논현로31길 14 (서울미디어빌딩)
  • 대표전화 : 02-581-4396
  • 팩스 : 02-522-6725
  • 청소년보호책임자 : 권동혁
  • 법인명 : (주)에이원뉴스
  • 제호 : 독서신문
  • 등록번호 : 서울 아 00379
  • 등록일 : 2007-05-28
  • 발행일 : 1970-11-08
  • 발행인 : 방재홍
  • 편집인 : 방두철
  • ⌜열린보도원칙⌟ 당 매체는 독자와 취재원 등 뉴스 이용자의 권리 보장을 위해 반론이나 정정보도, 추후보도를 요청할 수 있는 창구를 열어두고 있음을 알려드립니다.
  • 고충처리인 권동혁 070-4699-7165 kdh@readersnews.com
  • 독서신문 모든 콘텐츠(영상,기사, 사진)는 저작권법의 보호를 받은바, 무단 전재와 복사, 배포 등을 금합니다.
  • Copyright © 2024 독서신문. All rights reserved. mail to webmaster@readersnews.com
ND소프트